Research Methods in Legal Translation and Interpreting

Research Methods in Legal Translation and Interpreting
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 220
Release :
ISBN-10 : 9781351031202
ISBN-13 : 1351031201
Rating : 4/5 (201 Downloads)

Book Synopsis Research Methods in Legal Translation and Interpreting by : Łucja Biel

Download or read book Research Methods in Legal Translation and Interpreting written by Łucja Biel and published by Routledge. This book was released on 2019-05-09 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.


Research Methods in Legal Translation and Interpreting Related Books

Research Methods in Legal Translation and Interpreting
Language: en
Pages: 220
Authors: Łucja Biel
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2019-05-09 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies,
Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies
Language: en
Pages: 510
Authors: Christopher D. Mellinger
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2016-08-25 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies encompasses all stages of the research process that include quantitative research methods,
Research Methodologies in Translation Studies
Language: en
Pages: 360
Authors: Gabriela Saldanha
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-04-08 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

As an interdisciplinary area of research, translation studies attracts students and scholars with a wide range of backgrounds, who then need to face the challen
Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training
Language: en
Pages: 398
Authors: Annikki Liimatainen
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2017-10-24 - Publisher: Frank & Timme GmbH

GET EBOOK

This multidisciplinary volume offers a systematic analysis of translation and interpreting as a means of guaranteeing equality under the law as well as global p
Translation and Interpreting
Language: en
Pages: 0
Authors: Eugenia Dal Fovo
Categories: Translating and interpreting
Type: BOOK - Published: 2019 - Publisher: New Trends in Translation Studies

GET EBOOK

Translation and interpreting have long been regarded as two separate fields of study, in spite of their overlap in practice. This book aims to address this gap