Bridging the Gap between Theory and Practice in Translation and Gender Studies

Bridging the Gap between Theory and Practice in Translation and Gender Studies
Author :
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Total Pages : 180
Release :
ISBN-10 : 9781443854146
ISBN-13 : 144385414X
Rating : 4/5 (14X Downloads)

Book Synopsis Bridging the Gap between Theory and Practice in Translation and Gender Studies by : Vanessa Leonardi

Download or read book Bridging the Gap between Theory and Practice in Translation and Gender Studies written by Vanessa Leonardi and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2013-11-13 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aim of this work is to share information on two very interesting, yet debatable issues within the field of Translation Studies, namely gender and translation, in an attempt to bridge the gap between theory and practice. Given the important relationship between translation and gender since the beginning of the theoretical debate in Feminist Translation Studies, the aim of this edited volume is to determine and analyse how this relationship has been approached in different countries, not only in Europe, but also worldwide. Feminist translation is undoubtedly a very interesting and widespread phenomenon, which includes and combines questions of language, culture, gender, identity and sexual equality. Feminist Translation Studies has established itself as a solid field of research and practice in many countries and its purpose is to reverse the subordinate role of both women and translators in society by challenging and fighting against what is perceived as patriarchal language. There are still numerous issues that can be taken into account when focusing on translation and gender, and this volume intends to be part of a wider discussion on Translation Studies. The volume intends to outline how scholars in various contexts have approached the question of gender and translation, the use/misuse of the term ‘feminist translation’, the problematic issue of bridging the gap between theory and practice, and to open a new discussion on this field of research, which we believe is still a very interesting one to exploit.


Bridging the Gap between Theory and Practice in Translation and Gender Studies Related Books

Bridging the Gap between Theory and Practice in Translation and Gender Studies
Language: en
Pages: 180
Authors: Vanessa Leonardi
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2013-11-13 - Publisher: Cambridge Scholars Publishing

GET EBOOK

The aim of this work is to share information on two very interesting, yet debatable issues within the field of Translation Studies, namely gender and translatio
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies
Language: en
Pages: 607
Authors: Roberto Valdeón
Categories: Foreign Language Study
Type: BOOK - Published: 2019-05-28 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination
Translation, Ideology and Gender
Language: en
Pages: 195
Authors: Carmen Camus Camus
Categories: Social Science
Type: BOOK - Published: 2017-05-11 - Publisher: Cambridge Scholars Publishing

GET EBOOK

Since the “cultural turn” in the 1990s, increasing attention has been paid to ideological concerns and gender issues in relation to translation studies. Thi
In Between
Language: en
Pages: 249
Authors: Margit Grieb
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2019 - Publisher: BrownWalker Press

GET EBOOK

The essays in this anthology probe and comment on the "space/time/issue between" in aesthetic or linguistic productions in a variety of cultures. For over three
The Routledge Handbook of Literary Translation
Language: en
Pages: 1260
Authors: Kelly Washbourne
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2018-10-10 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume