Aproximación a la metodología didáctica de la traducción jurídica

Aproximación a la metodología didáctica de la traducción jurídica
Author :
Publisher :
Total Pages : 323
Release :
ISBN-10 : OCLC:934235160
ISBN-13 :
Rating : 4/5 ( Downloads)

Book Synopsis Aproximación a la metodología didáctica de la traducción jurídica by :

Download or read book Aproximación a la metodología didáctica de la traducción jurídica written by and published by . This book was released on 2005 with total page 323 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este trabajo de investigación pretende plantear un estudio sobre las particularidades que marcan los textos jurídicos, delimitar el concepto de traducción jurídica, estudiar los métodos de traducción más adecuados a este campo, y proponer una metodología didáctica coherente y eficaz para alcanzar unas determinadas metas formativas, todo ello en el marco de la combinación de lenguas francés/español. La traducción jurídica presenta unas especificidades que le son propias, como son el trabajar con textos fuertemente marcados por la lengua y la cultura del país donde se crean. Antes de abordar una propuesta didáctica, se hace preciso estudiar las particularidades lingüísticas y culturales que inciden en los textos jurídicos en general y, en los textos franceses y españoles en particular. Una vez estudiadas estas particularidades, se hace un recorrido sobre los distintos métodos de traducción aplicados a la traducción jurídica para así delimitar el margen de maniobra de que dispone el traductor jurídico. Nuestra propuesta didáctica, tomando en cuenta todas estas consideraciones, incluye entre sus objetivos la adquisición del conocimiento lingüístico y temático del campo que nos ocupa, así como el desarrollo de las destrezas y habilidades que todo traductor jurídico debe poseer. Para ello, propone un modelo de actuación pedagógica y una serie de actividades y ejercicios destinados a la consecución de los objetivos diseñados. Estas actividades y ejercicios se desarrollan a partir de una selección de textos que toman en consideración la progresión temática, lingüística y traductora. Este trabajo de investigación pretende plantear un estudio sobre las particularidades que marcan los textos jurídicos, delimitar el concepto de traducción jurídica, estudiar los métodos de traducción más adecuados a este campo, y proponer una metodología didáctica coherente y eficaz para alcanzar unas determinadas metas formativas, todo ello en el marco de la combinación de lenguas francés/español. La traducción jurídica presenta unas especificidades que le son propias, como son el trabajar con textos fuertemente marcados por la lengua y la cultura del país donde se crean. Antes de abordar una propuesta didáctica, se hace preciso estudiar las particularidades lingüísticas y culturales que inciden en los textos jurídicos en general y, en los textos franceses y españoles en particular. Una vez estudiadas estas particularidades, se hace un recorrido sobre los distintos métodos de traducción aplicados a la traducción jurídica para así delimitar el margen de maniobra de que dispone el traductor jurídico. Nuestra propuesta didáctica, tomando en cuenta todas estas consideraciones, incluye entre sus objetivos la adquisición del conocimiento lingüístico y temático del campo que nos ocupa, así como el desarrollo de las destrezas y habilidades que todo traductor jurídico debe poseer. Para ello, propone un modelo de actuación pedagógica y una serie de actividades y ejercicios destinados a la consecución de los objetivos diseñados. Estas actividades y ejercicios se desarrollan a partir de una selección de textos que toman en consideración la progresión temática, lingüística y traductora.


Aproximación a la metodología didáctica de la traducción jurídica Related Books

Aproximación a la metodología didáctica de la traducción jurídica
Language: es
Pages: 323
Authors:
Categories:
Type: BOOK - Published: 2005 - Publisher:

GET EBOOK

Este trabajo de investigación pretende plantear un estudio sobre las particularidades que marcan los textos jurídicos, delimitar el concepto de traducción ju
La enseñanza de la traducción
Language: es
Pages: 228
Authors: Amparo Hurtado Albir
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 1996 - Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I

GET EBOOK

In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, init
La evaluación diagnóstica en la didáctica de la traducción jurídica
Language: es
Pages: 154
Authors:
Categories:
Type: BOOK - Published: 2001 - Publisher:

GET EBOOK

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies
Language: en
Pages: 651
Authors: Roberto A. Valdeón
Categories: Foreign Language Study
Type: BOOK - Published: 2019-05-28 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination
A Handbook for Translator Trainers
Language: en
Pages: 191
Authors: Dorothy Kelly
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-04-23 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

The community of translator trainers is growing constantly, as new courses are set up in diverse contexts throughout the world. After a brief overview of curren