Translation and Linguistic Hybridity

Translation and Linguistic Hybridity
Author :
Publisher : Routledge
Total Pages : 211
Release :
ISBN-10 : 9781317617877
ISBN-13 : 1317617878
Rating : 4/5 (878 Downloads)

Book Synopsis Translation and Linguistic Hybridity by : Susanne Klinger

Download or read book Translation and Linguistic Hybridity written by Susanne Klinger and published by Routledge. This book was released on 2014-12-05 with total page 211 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume outlines a new approach to the study of linguistic hybridity and its translation in cross-cultural writing. By building on concepts from narratology, cognitive poetics, stylistics, and film studies, it explores how linguistic hybridity contributes to the reader’s construction of the textual agents’ world-view and how it can be exploited in order to encourage the reader to empathise with one world-view rather than another and, consequently, how translation shifts in linguistic hybridity can affect the world-view that the reader constructs. Linguistic hybridity is a hallmark of cross-cultural texts such as postcolonial, migrant and travel writing as source and target language come into contact not only during the process of writing these texts, but also often in the (fictional or non-fictional) story-world. Hence, translation is frequently not only the medium, but also the object of representation. By focussing on the relation between medium and object of representation, the book complements existing research that so far has neglected this aspect. The book thus not only contributes to current scholarly debates – within and beyond the discipline of translation studies – concerned with cross-cultural writing and linguistic hybridity, but also adds to the growing body of translation studies research concerned with questions of voice and point of view.


Translation and Linguistic Hybridity Related Books

Translation and Linguistic Hybridity
Language: en
Pages: 211
Authors: Susanne Klinger
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-12-05 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

This volume outlines a new approach to the study of linguistic hybridity and its translation in cross-cultural writing. By building on concepts from narratology
Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation
Language: en
Pages: 211
Authors: Karen Bennett
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2019-03-13 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be co
The Global-Local Interface and Hybridity
Language: en
Pages: 340
Authors: Rani Rubdy
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2013-11-29 - Publisher: Multilingual Matters

GET EBOOK

The chapters in this volume seek to bring hybrid language practices to the center of discussions about English as a global language. They demonstrate how local
The Trans/National Study of Culture
Language: en
Pages: 347
Authors: Doris Bachmann-Medick
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2014-08-22 - Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

GET EBOOK

This volume introduces key concepts for a trans/national expansion in the study of culture. Using translation as an analytical category, it explores what is tra
Translation and Empire
Language: en
Pages: 138
Authors: Douglas Robinson
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2014-04-08 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often ser