The Culture of Translation in Anglo-Saxon England

The Culture of Translation in Anglo-Saxon England
Author :
Publisher : Boydell & Brewer Ltd
Total Pages : 214
Release :
ISBN-10 : 085991643X
ISBN-13 : 9780859916431
Rating : 4/5 (431 Downloads)

Book Synopsis The Culture of Translation in Anglo-Saxon England by : Robert Stanton

Download or read book The Culture of Translation in Anglo-Saxon England written by Robert Stanton and published by Boydell & Brewer Ltd. This book was released on 2002 with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Most Old English literature was translated or adapted from Latin: what was translated, and when, reflects cultural development and the increasing respectability of English. Translation was central to Old English literature as we know it. Most Old English literature, in fact, was either translated or adapted from Latin sources, and this is the first full-length study of Anglo-Saxon translation as a cultural practice. This 'culture of translation' was characterised by changing attitudes towards English: at first a necessary evil, it can be seen developing increasing authority and sophistication. Translation's pedagogical function (already visible in Latin and Old English glosses) flourished in the centralizing translation programme of the ninth-century translator-king Alfred, and English translations of the Bible further confirmed the respectability ofEnglish, while Ælfric's late tenth-century translation theory transformed principles of Latin composition into a new and vigorous language for English preaching and teaching texts. The book will integrate the Anglo-Saxon period more fully into the longer history of English translation.ROBERT STANTON is Assistant Professor of English, Boston College, Massachusetts.


The Culture of Translation in Anglo-Saxon England Related Books

The Culture of Translation in Anglo-Saxon England
Language: en
Pages: 214
Authors: Robert Stanton
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2002 - Publisher: Boydell & Brewer Ltd

GET EBOOK

Most Old English literature was translated or adapted from Latin: what was translated, and when, reflects cultural development and the increasing respectability
Translation Effects
Language: en
Pages: 0
Authors: MARY KATE. HURLEY
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2025-01-15 - Publisher:

GET EBOOK

Explores how translation in texts from Ælfric's Lives of the Saints to Chaucer imagines political, cultural, and linguistic communities.
Anglo-Saxon Emotions
Language: en
Pages: 319
Authors: Alice Jorgensen
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2016-04-15 - Publisher: Routledge

GET EBOOK

Research into the emotions is beginning to gain momentum in Anglo-Saxon studies. In order to integrate early medieval Britain into the wider scholarly research
Preaching Apocrypha in Anglo-Saxon England
Language: en
Pages: 293
Authors: Brandon Hawk
Categories: Literary Criticism
Type: BOOK - Published: 2018-06-26 - Publisher: University of Toronto Press

GET EBOOK

Preaching Apocrypha in Anglo-Saxon England is the first in-depth study of Christian apocrypha focusing specifically on the use of extra-biblical narratives in O
Textual and Material Culture in Anglo-Saxon England
Language: en
Pages: 376
Authors: D. G. Scragg
Categories: History
Type: BOOK - Published: 2003 - Publisher: DS Brewer

GET EBOOK

Significant Anglo-Saxon papers, with postscripts, illustrate advances in knowledge of life and culture of pre-Conquest England. Thomas Northcote Toller, of the